Лингвисты

Фердинанд де Соссюр фрагмент 01 ААБ.pdf
Adobe Acrobat Document 414.6 KB
Тайные коды
Приказ764_РЛ_Страница_4-.jpg
JPG Image 261.1 KB

Языки

Языкознание

Социальная лингвистика

Прагмалингвистика и лингвистическая прагматика

Теория текста

ФИЛОЛОГИЯ И ГЕРМЕНЕВТИКА

Ресурсы

V. Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины

 

 Основная литература:

 Демина Л.А. , Пржиленский В.И. Знание. Общество. Смысл: монография. – М.: Проспект, 2017. – 365 с.

ISBN: 978-5-392-21802-8

Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=472248 

 

 

Дополнительная литература

 

Айрапетян В. Толкуя слово: опыт герменевтики по-русски: монография в 2-х ч, Ч. 1. - 2-е изд., дополн. и испр.– М.: Институт философии, теологии и истории св. Фомы, 2011. – 528 с.

ISBN: 978-978-5-94242-060-4

Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=447496

Айрапетян В. Толкуя слово: опыт герменевтики по-русски: монография в 2-х ч, Ч. 2. - 2-е изд., дополн. и испр.– М.: Институт философии, теологии и истории св. Фомы, 2011. –144 с.

Дополнительная информация: 2-е изд., дополн. и испр.

ISBN: 978-978-5-94242-060-4

Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=447497

 

 

Семиотика и семиология

Вводная часть лекции по прикладной лингвистике
Интродуктивный блок лекции содержит опорные элементы выступления 06-02-2017, непосредственно предшествующие авторскому высказыванию взглядов по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Богатырёв А.А. ОТкрытая лекция 06-08-201
Adobe Acrobat Document 913.1 KB

Русский язык в России и за рубежом

О самом сложном языке

Великий русский ученый Михаил Ломоносов писал: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, италиянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
Сколько же труда требуется человеку, намеренному изучить русский язык настолько, чтобы решать задачи столь великих языков мира! 

Вводная часть лекции по лингвистике
Интродуктивный блок лекции содержит опорные элементы выступления 22-02-2017, непосредственно предшествующие авторскому высказыванию взглядов по теме: "Лингвистика".
Богатырёв А.А. Открытая лекция 22-02-201
Adobe Acrobat Document 752.3 KB
Задание 1 к лекции 1 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему содержания текстового фрагмента.
Обозначьте стрелками отношения симпатии, антипатии, достижимости - недостижимости; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
Установите общее и различное в двух вариантах авторского представления нарратива в переводе.
Фрагмент_1.pdf
Adobe Acrobat Document 106.0 KB
Задание 2 к лекции 1 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему содержания текстового фрагмента.
Обозначьте стрелками отношения симпатии, антипатии, достижимости - недостижимости; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
Фрагмент_2.pdf
Adobe Acrobat Document 118.0 KB
Задание 3 к лекции 1 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему смыслов текстового фрагмента.
Выделите текстовые маркеры решительности, нерешительности, тревожности - недостижимости, благонадежности - неблагонадежности; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
Фрагмент_3.pdf
Adobe Acrobat Document 46.7 KB
Задание 5 к лекции 2 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему смыслов текстового фрагмента.
Выделите текстовые маркеры решительности, нерешительности, тревожности - недостижимости, благонадежности - неблагонадежности; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
ФРАГМЕНТ 5 - Pendant toute la journée d.
Adobe Acrobat Document 62.4 KB
Задание 6 к лекции 2 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему смыслов текстового фрагмента.
Выделите текстовые маркеры решительности, нерешительности, тревожности - недостижимости, благонадежности - неблагонадежности; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
ФРАГМЕНТ 6 - STEINIG.pdf
Adobe Acrobat Document 143.5 KB
Задание 7 к лекции 2 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа по теме: "Язык. Текст. Перевод.".
Задание - представьте блок-схему смыслов текстового фрагмента.
Выделите текстовые маркеры решительности, нерешительности, тревожности - недостижимости, благонадежности - неблагонадежности; представьте ваш вариант схемы иерархии лейтмотивов текста.
ФРАГМЕНТ 7 - CELAN.pdf
Adobe Acrobat Document 141.0 KB

Что должен знать и уметь переводчик?

О переводческих ошибках

О ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБКАХ
ФРАГМЕНТ 7 - CELAN.pdf
Adobe Acrobat Document 141.0 KB
Задание 8 к лекции 3 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа.
Text faction 01-04.pdf
Adobe Acrobat Document 62.1 KB
Задание 9 к лекции 3 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа.
Text faction 05.pdf
Adobe Acrobat Document 61.3 KB
Задание 10 к лекции 3 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа.
Text faction 06.pdf
Adobe Acrobat Document 61.2 KB
Задание 10 к лекции 6 по прикладной лингвистике
Фрагмент текста для анализа.
Фрагмент 11.pdf
Adobe Acrobat Document 163.6 KB
Домашнее задание и методические матералы для студентов магистратуры "прикладная лингвистика"
"Герменевтика - это деятельность человека или коллектива при понимании или интерпретации текста или того, что может трактоваться как текст".
(Г.И. Богин)
Приложение 2. Рабочая программа дисципли
Adobe Acrobat Document 517.3 KB
Домашнее задание и методические матералы для студентов магистратуры "прикладная лингвистика"
Базовые компоненты домашнего задания:
1) Написание реферата по теме "Концепция смыслов Священного Писания" в трудах Оригена Александрийского, Августина Гиппонского, Амвросия Медиоланского, Беды Достопочтенного, Рудольфа Бультмана или других авторов по выбору или "Концепция смыслов художественного текста" в трудах Данте Алигьери, Эдгара По, Стефана Маллармэ и др. авторов. 2) Типология техник понимания текста Г.И. Богина.
3) Система техник опредмечивания в тексте эмотивных смыслов. 4) Перевод как средство объяснения смыслов текста.
Приложение 2. Рабочая программа дисципли
Adobe Acrobat Document 517.3 KB
«Креолизованный медиатекст»: PRO ET CONTRA
Богатырёв А.А., Петрушко И.А. «Креолизованный медиатекст»: PRO ET CONTRA // Языковой дискурс в социальной практике: сб. науч. трудов. – Тверь, 2017. – С. 17-32.
«КРЕОЛИЗОВАННЫЙ МЕДИАТЕКСТ»_ _PRO_ET_CON
Adobe Acrobat Document 668.1 KB

Энциклопедии

Словари

Прочие полезные ресурсы

Задачники

Библейский перевод

Ну что вы всё время цитируете...